スナッチ

賭けボクシングとダイヤモンドをめぐる、ギャングたちの群像劇という感じのお話。
字幕が分かりにくくて、内容を理解するので精一杯、楽しめなかった。
なんか字幕って、独特の略し方の文化があるじゃないですか?
「あいつは(誰だ)?」(← 括弧の仲が略された語)
「車には(何が入ってる)?」
それがあまりに多すぎて文章が全然頭に入って来ない。
かといって英語の方を聞いてカバーしようにも、
かなり訛りの強い英語で、聞き取りもあまりできずw
シネフィル・イマジカというチャンネルで録画してたのを観たんだけど、劇場やDVDとは違う人が訳してたんかな?
同じ人が売り物に字幕付けてるとは思えないんだけど…どうなんだろう。
評判の良い作品なだけに、残念でした。
ブラッドピットの放浪者とか、顔に傷のある不死身の男?とか、キャラは立ってたんだけどなあ。